Главной сложностью перевода технических заданий (ТЗ) является обилие узконаправленных терминов, аббревиатур и сокращений, сложных речевых оборотов, которые характерны для конкретной сферы деятельности: строительство, машиностроение, информационные технологии, инженерия и т. д. Также переводчикам приходится иметь дело с различными числовыми данными, графиками, схемами, таблицами. Поэтому чтобы качественно и грамотно перевести необходимую информацию, нужно хорошо знать специфическую терминологию, ориентироваться в цифрах и единицах измерения, понимать особенности всех этапов разработки рабочих проектов и т. д.
Профессиональный перевод технических заданий
Бюро «Трансвертум» привлекает к работе узкоспециализированных специалистов, которые помимо лингвистического, имеют дополнительное высшее образование. Вся ответственность за переведённые тексты возлагается на надёжных сотрудников, которые хорошо разбираются в необходимых аспектах разработки и реализации технических заданий.
Многие специалисты имеют многолетний опыт работы в конкретных профессиях, благодаря чему они знают все «подводные камни». Осуществляя переводы ТЗ, мы пользуемся специальными словарями, энциклопедиями и глоссариями терминологий, которые позволяют максимально точно и корректно передавать смысл исходных текстов.
Мы гарантируем, что услуги будут оказаны качественно и оперативно, а переводческие услуги не потребуют больших материальных затрат. Для получения расчета стоимости или дополнительной консультации, заполните форму на сайте, и наш консультант свяжется с Вами в течение 10 минут.