- свидетельства о рождении
- диплома
- водительских прав
- свидетельства о браке
- справки НДФЛ
- паспорта
- свидетельства
- аттестата
- другое
- английского
- немецкого
- французского
- украинского
- китайского
- русского
- турецкого
- казахского
- узбекского
- итальянского
- белорусского
- корейского
- армянского
- греческого
- испанского
- арабского
- азербайджанского
- хинди
- польского
- японского
- грузинского
- таджикского
- финского
- киргизского
- португальского
- чешского
- сербского
- румынского
- молдавского
- болгарского
- иврита
- шведского
- латышского
- туркменского
- голландского
- норвежского
- вьетнамского
- эстонского
- венгерского
- монгольского
- словенского
- словацкого
- другой
- английский
- немецкий
- французский
- украинский
- китайский
- русский
- турецкий
- казахский
- узбекский
- итальянский
- белорусский
- корейский
- фрмянский
- греческий
- испанский
- арабский
- азербайджанский
- хинди
- польский
- японский
- грузинский
- таджикский
- финский
- киргизский
- португальский
- чешский
- сербский
- румынский
- молдавский
- болгарский
- иврит
- шведский
- латышский
- туркменский
- голландский
- норвежский
- вьетнамский
- эстонский
- венгерский
- монгольский
- словенский
- словацкий
- другой

Введите данные для точного расчёта стоимости перевода
Приложите документ для перевода
Если у вас несколько разных документов, то их тоже можно прикрепить. Наш опытный менеджер во всём разберётся.
Куда отправить расчёт стоимости?
Если по вашему запросу будут уточнения, как вам удобнее связаться с менеджером
Заявка принята.
Ожидайте сообщение в телеграм с аккаунта
@trsvm
Среднее время ответа менеджера 8 минут.
Менеджер свяжется с вами и уточнит пару вопросов по вашему переводу.
Если не дозвонимся напишем на e-mail.
Свидетельство о заключении или расторжении брака используется не слишком часто, но когда такая необходимость возникает, документ имеет такую же юридическую силу, как и другие личные бумаги. Нередко людям приходится делать нотариально заверенный перевод свидетельства о браке – особенно это касается иностранцев или россиян, которые решают:
- выехать заграницу с целью официального трудоустройства;
- оформить визу для выезда в определённые государства с рабочей целью или для туризма;
- получить вид на жительство в новой стране;
- сменить фамилию или получить новый паспорт.
Услуги перевода свидетельства о браке
Для получения качественного, недорогого и своевременного перевода свидетельства о заключении или расторжении брака в Москве, можете обратиться за помощью в наше бюро «Трансвертум». Наши специалисты обладают высокой квалификацией, отличными теоретическими знаниями и практическими навыками, благодаря чему мы выполняем перевод личных документов россиян и иностранцев с безупречным качеством и оперативностью. При этом на первое место мы ставим точность и последовательность перевода распространённых слов и узконаправленных терминов.
Если вы являетесь гражданином России и планируете поехать в другую страну, где нужно будет пользоваться свидетельством о браке, то помимо перевода на английский, французский, немецкий, испанский, китайский или другой язык, вам обязательно потребуется проставить штамп апостиля или консульской легализации. Это нужно для того, чтобы документ обрёл юридическую силу на территории конкретного государства. Всё это вы также можете заказать в нашем бюро переводов.
Особенности перевода свидетельства о семейном положении
Специалисты «Трансвертум» занимаются переводом как иностранных свидетельств о браке, который был заключён в другой стране, так и российских документов, которые нужны для использования заграницей. Наши лингвисты безупречно знают иностранные языки и разбираются со всеми юридическими нюансами вопроса:
- если вы решите заказать у нас перевод свидетельства о семейном положении, можете не сомневаться: наши переводчики смогут максимально точно передать смысл, содержание и структуру документа;
- будет обработан не только основной текст бумаги, но и информация с печатей и штампов, а также надписи, написанные от руки;
- в неизменной форме будет сохранён только регистрационный номер и серия записи в реестр, поскольку эти данные не подлежат переводу;
- имена и фамилии супругов прописываются исключительно латинскими буквами.
Отметим, что существует ряд ограничений и требований, которые предъявляются к переводимым документам. Так, если требуется проставить штамп апостиля на перевод свидетельства о браке в Москве, нужно учесть, что:
- документы запрещено ламинировать;
- на заполненном образце не должно быть никаких посторонних отметок или штампов;
- на свидетельстве должна обязательно присутствовать печать ЗАГСа – штампы исполнительных органов местной власти для этих целей не подходят.
Специалисты нашего бюро «Трансвертум» не только занимаются срочным переводом свидетельства о вступлении или расторжении брака, но и в идеале знают особенности процедуры апостилирования и консульской легализации, а также требования, которые предъявляются к переводным бумагам в России и других странах мира. Поэтому лингвистические услуги будут оказаны на первоклассном уровне.
Стоимость и сроки перевода
Многих клиентов интересует вопрос стоимости перевода свидетельства о браке. Мы спешим вас заверить: цена данной услуги в нашем бюро является приемлемой и доступной для всех россиян и иностранцев. К тому же для постоянных клиентов у нас имеются скидки и бонусы. Стоимость обычно зависит от типа документа, начального и конечного языка перевода, срочности выполнения заказа.
Ещё одним выгодным моментом сотрудничества с нами является оперативность. Мы ценим время клиентов и дорожим своей репутацией, поэтому стараемся выполнять все заказы в максимально сжатые сроки. Длительность перевода зависит от загруженности сотрудников и объёма исходной информации. Одностраничные документы, такие как свидетельство о браке, мы переводим в течение одного дня (если загруженность невысокая). Но при необходимости у нас можно заказать и срочный перевод.
Мы прекрасно понимаем, что информация, содержащаяся в документах, является личной, поэтому наше бюро гарантирует заказчикам полную конфиденциальность сотрудничества и сокрытие всех переводимых данных.
Чтобы оформить заказ или получить ответы на интересующие вопросы, свяжитесь с нашими менеджерами по телефону или электронной почте.
Наши сертификаты
Отзывы
Роман Б.
Лучшее и любимое переводческое агентство.
Обращался несколько раз, приведу пример: попросил перевод на редкий язык документа с нотариальным заведением. Качественный перевод и нотариальное заверение сделали за те полтора часа, что я ехал к ним из другой части города.
10/10, рекомендую.
Елена С.
Отличное бюро переводов! Вежливые менеджеры, отлаженный процесс работы и строгий контроль качества.
Галина И.
Спасибо за оперативную и точную работу с этим заказом!
Со всеми документами и задачами – вы, Ольга, были большой поддержкой для наших коллег в Таиланде и Москве.
Маргарита
Людмила, добрый день!
Я очень довольна переводом, спасибо огромное. Буду обращаться еще. Отзыв постараюсь написать в ближайшее время.
Ольга , добрый день!
Спасибо Вам большое!
И отдельное спасибо Вам за оперативность и помощь во всех вопросах, которые у нас возникали.
Наши переводчики

Феликс
- Образование University of Gottingen
- Опыт работы MAN AG, Lufthansa Group
- Языки

Генри
- Образование МАИ (факультет двигателей)
- Опыт работы ОКБ Сухого, ПетроАльянс
- Языки

Альберт
- Образование The University of Warwick
- Опыт работы PwC, KPMG, Villeroy & Boch
- Языки

Елена
- Образование РГМУ (лечебное дело)
- Опыт работы Boehringer Ingelheim
- Языки
Оставьте заявку за 1 минуту. 4 простых шага.
Прикрепите документы
Вид перевода
- Без заверения
- С заверением бюро +400 руб.
- С нотариальным заверением +600 руб.
Способ получения
- Самовывоз Москва, ул. Большая Дмитровка, 32с1, оф. 426
- Курьерская доставка от 349 руб.