- свидетельства о рождении
- диплома
- водительских прав
- свидетельства о браке
- справки НДФЛ
- паспорта
- свидетельства
- аттестата
- другое
- английского
- немецкого
- французского
- украинского
- китайского
- русского
- турецкого
- казахского
- узбекского
- итальянского
- белорусского
- корейского
- армянского
- греческого
- испанского
- арабского
- азербайджанского
- хинди
- польского
- японского
- грузинского
- таджикского
- финского
- киргизского
- португальского
- чешского
- сербского
- румынского
- молдавского
- болгарского
- иврита
- шведского
- латышского
- туркменского
- голландского
- норвежского
- вьетнамского
- эстонского
- венгерского
- монгольского
- словенского
- словацкого
- другой
- английский
- немецкий
- французский
- украинский
- китайский
- русский
- турецкий
- казахский
- узбекский
- итальянский
- белорусский
- корейский
- фрмянский
- греческий
- испанский
- арабский
- азербайджанский
- хинди
- польский
- японский
- грузинский
- таджикский
- финский
- киргизский
- португальский
- чешский
- сербский
- румынский
- молдавский
- болгарский
- иврит
- шведский
- латышский
- туркменский
- голландский
- норвежский
- вьетнамский
- эстонский
- венгерский
- монгольский
- словенский
- словацкий
- другой

Введите данные для точного расчёта стоимости перевода
Приложите документ для перевода
Если у вас несколько разных документов, то их тоже можно прикрепить. Наш опытный менеджер во всём разберётся.
Куда отправить расчёт стоимости?
Если по вашему запросу будут уточнения, как вам удобнее связаться с менеджером
Заявка принята.
Ожидайте сообщение в телеграм с аккаунта
@trsvm
Среднее время ответа менеджера 8 минут.
Менеджер свяжется с вами и уточнит пару вопросов по вашему переводу.
Если не дозвонимся напишем на e-mail.
Ежегодно сотни решений российских судов подаются в официальные инстанции других стран. Чтобы за границей документ был принят к рассмотрению, его необходимо легализировать. Обычно достаточно поставить апостиль на решение суда – особую печать, которая придает бумагам юридическую силу на международном уровне. Бюро «Трансвертум» поможет получить необходимый штамп в Москве максимально быстро и удобно для вас.
Судебное решение официально не является нотариальным документом, заверить его соответствующей печатью можно только в Министерстве юстиции, вернее, его региональном подразделении. Наши специалисты помогут сделать это предельно оперативно. Апостилирование судебного решения обычно требуется в случае:
- заключения брака с иностранным гражданином;
- при обращении в международный суд;
- для вывоза ребенка за границу и т.д.
Назначение легализованного документа полностью зависит от специфики завершившегося разбирательства. Важно учитывать, что оформить апостиль может потребоваться и на сопутствующие документы. Например, свидетельство о разводе, если расторжение брака проходило через суд. В агентство «Трансвертум» удобнее всего подавать документы, требующие легализации, одновременно. Это позволит получить апостилированные бумаги максимально быстро.
Требования к оформлению документа при апостилировании
Чтобы уполномоченные сотрудники Минюста приняли судебное предписание на апостилирование, необходимо соответствие подаваемого решения нескольким важным критериям:
- документ подшит, прошнурован, страницы пронумерованы;
- присутствует печать, подтверждающая вступление результатов разбирательства в силу;
- имеются подписи судьи, секретаря;
- проставлена судебная печать.
При отсутствии хотя бы одного пункта необходимо обратиться в государственный орган, выдавший постановление, для внесения соответствующих корректив. Только после этого можно заказывать апостилирование. Важно помнить, что этот способ легализации подходит только для использования документа в странах, присоединившихся к Гаагской конвенции 1961 года. В остальных государствах потребуется проводить оформление через консульство – в этом также помогут профессионалы бюро «Трансвертум».
Плюсы и минусы апостилирования копии решения суда
Наиболее востребованной услугой остается проставление апостиля на оригинал документа. Но нередко поступают запросы на легализацию нотариальных копий, заранее сделанных переводов. Поставить на них штамп можно, делается это также в Минюсте. Легализация копий имеет несколько особенностей:
- Апостиль на решение суда в оригинале можно проставить только в отделении Минюста региона, где был выдан документ. Легализовать копию необходимо по месту ее оформления. Если вы живете в Подмосковье и хотите получить апостиль на судебное предписание, выданное в мурманской области, то достаточно заверить нотариальную копию в своем городе. Далее следует обратиться в столичный Минюст. За печатью на оригинал придется ехать в Мурманскую область.
- Сроки получения штампа сильно отличаются. Процесс апостилирования оригинала занимает от 3 до 30 дней, поскольку в Министерстве юстиции может отсутствовать образец подписи конкретного судьи. В этом случае будет направлен запрос в инстанцию, выдававшую документ. Региональный суд обычно не торопится давать ответ, используя весь возможный срок ожидания (1 месяц). Копии апостилируются за пару дней, поскольку в Минюсте всегда имеются образцы подписей зарегистрированных в подведомственном регионе нотариусов.
В таких условиях очевидным выбором будет легализация нотариального дубликата. Но указанный способ имеет один веский недостаток – в большинстве случаев зарубежные инстанции требуют исключительно оригинал с апостилем, не принимая к рассмотрению альтернативные варианты. Предварительно необходимо уточнить рекомендации относительно подачи документов непосредственно в заграничном государственном/муниципальном органе.
Дополнительно в иностранный суд или другую инстанцию обязательно предоставляется нотариально заверенный перевод оригинала с апостилем. Адаптация на государственный язык страны, куда вы направляетесь, требуется для ознакомления местных юристов с результатами разбирательства. Бюро «Трансвертум» обеспечит не только получение апостиля, но и перевод легализованного документа на все распространенные языки мира.
Заказать апостиль на решение суда
Если Москва или Подмосковье – место получения вашего документа, бюро «Трансвертум» поможет подтвердить его апостилем. Мы берем на себя все формальные стороны вопроса, дополнительно организуем подтверждение копии у нотариуса, выполнение грамотного перевода. Свяжитесь с менеджером агентства по телефону или онлайн для консультации и заказа услуг.
Наши сертификаты
Отзывы
Роман Б.
Лучшее и любимое переводческое агентство.
Обращался несколько раз, приведу пример: попросил перевод на редкий язык документа с нотариальным заведением. Качественный перевод и нотариальное заверение сделали за те полтора часа, что я ехал к ним из другой части города.
10/10, рекомендую.
Елена С.
Отличное бюро переводов! Вежливые менеджеры, отлаженный процесс работы и строгий контроль качества.
Галина И.
Спасибо за оперативную и точную работу с этим заказом!
Со всеми документами и задачами – вы, Ольга, были большой поддержкой для наших коллег в Таиланде и Москве.
Маргарита
Людмила, добрый день!
Я очень довольна переводом, спасибо огромное. Буду обращаться еще. Отзыв постараюсь написать в ближайшее время.
Ольга , добрый день!
Спасибо Вам большое!
И отдельное спасибо Вам за оперативность и помощь во всех вопросах, которые у нас возникали.
Наши переводчики

Феликс
- Образование University of Gottingen
- Опыт работы MAN AG, Lufthansa Group
- Языки

Генри
- Образование МАИ (факультет двигателей)
- Опыт работы ОКБ Сухого, ПетроАльянс
- Языки

Альберт
- Образование The University of Warwick
- Опыт работы PwC, KPMG, Villeroy & Boch
- Языки

Елена
- Образование РГМУ (лечебное дело)
- Опыт работы Boehringer Ingelheim
- Языки
Оставьте заявку за 1 минуту. 4 простых шага.
Прикрепите документы
Вид перевода
- Без заверения
- С заверением бюро +400 руб.
- С нотариальным заверением +600 руб.
Способ получения
- Самовывоз Москва, ул. Большая Дмитровка, 32с1, оф. 426
- Курьерская доставка от 349 руб.