Свидетельство о заключении или расторжении брака используется не слишком часто, но когда такая необходимость возникает, документ имеет такую же юридическую силу, как и другие личные бумаги. Нередко людям приходится делать нотариально заверенный перевод свидетельства о браке – особенно это касается иностранцев или россиян, которые решают:
- выехать заграницу с целью официального трудоустройства;
- оформить визу для выезда в определённые государства с рабочей целью или для туризма;
- получить вид на жительство в новой стране;
- сменить фамилию или получить новый паспорт.
Услуги перевода свидетельства о браке
Для получения качественного, недорогого и своевременного перевода свидетельства о заключении или расторжении брака в Москве, можете обратиться за помощью в наше бюро «Трансвертум». Наши специалисты обладают высокой квалификацией, отличными теоретическими знаниями и практическими навыками, благодаря чему мы выполняем перевод личных документов россиян и иностранцев с безупречным качеством и оперативностью. При этом на первое место мы ставим точность и последовательность перевода распространённых слов и узконаправленных терминов.
Если вы являетесь гражданином России и планируете поехать в другую страну, где нужно будет пользоваться свидетельством о браке, то помимо перевода на английский, французский, немецкий, испанский, китайский или другой язык, вам обязательно потребуется проставить штамп апостиля или консульской легализации. Это нужно для того, чтобы документ обрёл юридическую силу на территории конкретного государства. Всё это вы также можете заказать в нашем бюро переводов.
Особенности перевода свидетельства о семейном положении
Специалисты «Трансвертум» занимаются переводом как иностранных свидетельств о браке, который был заключён в другой стране, так и российских документов, которые нужны для использования заграницей. Наши лингвисты безупречно знают иностранные языки и разбираются со всеми юридическими нюансами вопроса:
- если вы решите заказать у нас перевод свидетельства о семейном положении, можете не сомневаться: наши переводчики смогут максимально точно передать смысл, содержание и структуру документа;
- будет обработан не только основной текст бумаги, но и информация с печатей и штампов, а также надписи, написанные от руки;
- в неизменной форме будет сохранён только регистрационный номер и серия записи в реестр, поскольку эти данные не подлежат переводу;
- имена и фамилии супругов прописываются исключительно латинскими буквами.
Отметим, что существует ряд ограничений и требований, которые предъявляются к переводимым документам. Так, если требуется проставить штамп апостиля на перевод свидетельства о браке в Москве, нужно учесть, что:
- документы запрещено ламинировать;
- на заполненном образце не должно быть никаких посторонних отметок или штампов;
- на свидетельстве должна обязательно присутствовать печать ЗАГСа – штампы исполнительных органов местной власти для этих целей не подходят.
Специалисты нашего бюро «Трансвертум» не только занимаются срочным переводом свидетельства о вступлении или расторжении брака, но и в идеале знают особенности процедуры апостилирования и консульской легализации, а также требования, которые предъявляются к переводным бумагам в России и других странах мира. Поэтому лингвистические услуги будут оказаны на первоклассном уровне.
Стоимость и сроки перевода
Многих клиентов интересует вопрос стоимости перевода свидетельства о браке. Мы спешим вас заверить: цена данной услуги в нашем бюро является приемлемой и доступной для всех россиян и иностранцев. К тому же для постоянных клиентов у нас имеются скидки и бонусы. Стоимость обычно зависит от типа документа, начального и конечного языка перевода, срочности выполнения заказа.
Ещё одним выгодным моментом сотрудничества с нами является оперативность. Мы ценим время клиентов и дорожим своей репутацией, поэтому стараемся выполнять все заказы в максимально сжатые сроки. Длительность перевода зависит от загруженности сотрудников и объёма исходной информации. Одностраничные документы, такие как свидетельство о браке, мы переводим в течение одного дня (если загруженность невысокая). Но при необходимости у нас можно заказать и срочный перевод.
Мы прекрасно понимаем, что информация, содержащаяся в документах, является личной, поэтому наше бюро гарантирует заказчикам полную конфиденциальность сотрудничества и сокрытие всех переводимых данных.
Чтобы оформить заказ или получить ответы на интересующие вопросы, свяжитесь с нашими менеджерами по телефону или электронной почте.