Москва, ул. Б. Дмитровка, 32с1, оф. 426
Пн-Пт: 10:00-19:00 Сб, Вс: выходные
office@transvertum.ru

Апостиль на нотариальную копию

Поставить апостиль на нотариальную копию. Онлайн-заявка, удобные пункты выдачи, более 10 лет на рынке. Быстро, качественно, недорого!

Заказать перевод выбрать документ c выбрать язык на выбрать язык от 280 руб.
Срок перевода от 3 часов
Апостиль на копию

Введите данные для точного расчёта стоимости перевода

Отправляя заявку, Вы даёте согласие на обработку персональных данных, согласно политике конфиденциальности.

Приложите документ для перевода

Если у вас несколько разных документов, то их тоже можно прикрепить. Наш опытный менеджер во всём разберётся.

Куда отправить расчёт стоимости?

Если по вашему запросу будут уточнения, как вам удобнее связаться с менеджером

Отправляя заявку, Вы даёте согласие на обработку персональных данных, согласно политике конфиденциальности.

Заявка принята.

Ожидайте сообщение в телеграм с аккаунта Лого@trsvm

Среднее время ответа менеджера 8 минут.

Менеджер свяжется с вами и уточнит пару вопросов по вашему переводу.

Если не дозвонимся напишем на e-mail.

Апостиль является специальной международной печатью, которую проставляют на личные бумаги и коммерческую документацию. Подобная процедура позволяет наделить бумаги юридической силой в государствах, участвующих в Гаагской конвенции 1961 г.: Австралии, Аргентине, Мексике, США, Японии, Великобритании, Германии, Франции, Монако, Швеции, Норвегии, Финляндии, Греции, Израиле, Кипре, Хорватии, Сербии, Словакии, Словении, Турции, Болгарии, Венгрии, Латвии, Литве, Эстонии, Армении и др. В других случаях осуществляется консульская легализация документации. Люди часто задаются вопросом: можно ли ставить апостиль на копии документов? Чтобы дать точный ответ, нужно тщательно разобраться в описываемой теме.

Ограничения на апостиль

Апостилирование применяется для бумаг, которые выдали российские государственные органы и министерства (иностранных дел, юстиции, образования, здравоохранения). Но иногда легализовать оригинальные документы нельзя. Это касается личных удостоверений (паспортов, военных билетов, водительских прав) и бумаг, являющихся не официальными международными, а внутренними (личные дела учеников или студентов). Тогда-то и ставят апостиль на копии и переводы документов.

Иногда апостилирование может касаться как оригиналов, так и копий, но тогда владельцы всё равно не могут выбирать, на каком варианте проставить штамп легализации. Чтобы в будущем у вас не возникло проблем с принимающей стороной, желательно уточнить требования, которые предъявляются к этому вопросу в конкретной стране. Всё дело в том, что некоторые иностранные государственные инстанции и органы требуют представления только оригиналов с апостилем, тогда как в других государствах созданы более лояльные условия. В некоторых странах (Франция, Нидерланды и др.) от иностранцев запрашивают бумаги с двойным апостилированием, поэтому легализации подлежат как оригиналы, так и их переводы, заверенные нотариусом.

Особенности апостилирования документов

У многих людей возникает несколько вопросов по поводу апостиля на перевод документов. Первый из них касается сроков процедуры. Обычно бумаги, которые выданы Министерством юстиции, легализуют в течение 5 рабочих дней. Если же речь идёт об образовательных документах (аттестаты, сертификаты, дипломы), которые выданы Министерством образования, то приходится ждать от 20 до 45 дней. Но есть два легальных способа ускорить данный процесс. Первый заключается в том, чтобы получить в вузе гарантийное письмо, на основании которого апостилирование выполняют в течение 5 дней. Также можете сделать копию или перевод диплома и заверить его в нотариальной конторе, а потом уже ставить на него штамп.

Ещё один вопрос – где выдают документ с апостилем. Стоит учесть, что свидетельства о браке, рождении или смерти можно легализовать только в том регионе РФ, в котором они были оформлены. Это же правило касается бумаг из органов МВД, но их также можно легализовать в Москве. Если вы находитесь в другом регионе, то нерационально и неразумно тратить драгоценное время – можно решить проблему, сделав нотариальные копии или переводы и так же проставив на них апостили.

Третий вопрос касается повторного использования легализованных бумаг. Если штампы проставлены на оригиналах свидетельств или дипломов, то можно использовать бумаги многократно в странах Гаагской конвенции (может понадобится апостилирование перевода, оформленного на другом языке). Если же дело касается копии, то придётся каждый раз прибегать к легализации, ведь копия с апостилем имеет единоразовое действие. К тому же множество государств не работает с копиями.

Апостиль на копии документов в Москве

Если вам нужно поставить апостиль на копии и переводы документов в Москве, смело обращайтесь в наше бюро переводов «Трансвертум». В штате имеются квалифицированные юристы и нотариусы с необходимыми лицензиями, которые в кратчайшие сроки выполняют апостилирование и консульскую легализацию личных и коммерческих бумаг.

Мы проставляем апостиль с отношении:

Чтобы уточнить непонятные моменты или оформить заказ на апостиль копий и переводов документов, свяжитесь с нашими менеджерами.

Наши сертификаты

Отзывы

Роман Б.

Лучшее и любимое переводческое агентство.

Обращался несколько раз, приведу пример: попросил перевод на редкий язык документа с нотариальным заведением. Качественный перевод и нотариальное заверение сделали за те полтора часа, что я ехал к ним из другой части города.

10/10, рекомендую.

Источник: яндекс отзывы

Елена С.

Отличное бюро переводов! Вежливые менеджеры, отлаженный процесс работы и строгий контроль качества.

Источник: яндекс отзывы

Галина И.

Спасибо за оперативную и точную работу с этим заказом!

Со всеми документами и задачами – вы, Ольга, были большой поддержкой для наших коллег в Таиланде и Москве.

Источник: почта

Маргарита

Людмила, добрый день!

Я очень довольна переводом, спасибо огромное. Буду обращаться еще. Отзыв постараюсь написать в ближайшее время.

Источник: почта

Ольга , добрый день!

Спасибо Вам большое!

И отдельное спасибо Вам за оперативность и помощь во всех вопросах, которые у нас возникали.

Источник: почта

Илья

Людмила, добрый день.

Спасибо за хорошую работы по предыдущему заказу.

У нас новый заказ по переводу документа во вложении.

Подскажите по стоимости и срокам работы. Помимо перевода в конечном документе необходимо будет заменить логотип компании.

Спасибо.

Источник: почта

Наши переводчики

Владимир

Владимир

  • Образование University of Gottingen
  • Опыт работы MAN AG, Lufthansa Group
  • Языки
Игорь

Игорь

  • Образование МАИ (факультет двигателей)
  • Опыт работы ОКБ Сухого, ПетроАльянс
  • Языки
Альберт

Альберт

  • Образование The University of Warwick
  • Опыт работы PwC, KPMG, Villeroy & Boch
  • Языки
Елена

Елена

  • Образование РГМУ (лечебное дело)
  • Опыт работы Boehringer Ingelheim
  • Языки

Оставьте заявку за 1 минуту. 4 простых шага.

1

Прикрепите документы

2

Вид перевода

  • Без заверения
  • С заверением бюро +400 руб.
  • С нотариальным заверением +600 руб.
3

Способ получения

  • Самовывоз Москва, ул. Большая Дмитровка, 32с1, оф. 426
  • Курьерская доставка от 349 руб.
4

Итог


Отправляя заявку, Вы даёте согласие на обработку персональных данных, согласно политике конфиденциальности.

Заполните форму

И мы свяжемся с Вами в ближайшее время

Отправляя заявку, Вы даёте согласие на обработку персональных данных, согласно политике конфиденциальности.